去读读

免费在线阅读网

去读读 > 文学理论 > 译海一粟:汉英翻译九百例

译海一粟:汉英翻译九百例

作者:庄绎传

类别:《译海一粟:汉英翻译九百例》属于文学理论作品

最后更新:2023-11-20 06:46:38

最新章节:

动作:↓↓↓直达底部↓↓↓

《译海一粟:汉英翻译九百例》简介: 《译海一粟:汉英翻译九百例》讨论了九百多个汉英翻译的例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,无论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
译海一粟:汉英翻译九百例txt下载 译海一粟:汉英翻译九百例笔趣阁 译海一粟:汉英翻译九百例最新章节 译海一粟:汉英翻译九百例免费阅读 译海一粟:汉英翻译九百例在线阅读 译海一粟:汉英翻译九百例全文阅读 译海一粟:汉英翻译九百例小说 译海一粟:汉英翻译九百例庄绎传

《译海一粟:汉英翻译九百例》全文阅读

开场白
一 选名词——从“经验”谈起
二 选动词
三 选修饰语
四 主语
五 并列:用连词
六 主从:用从句
七 主从:用分词短语
八 主从:用介词短语
九 避免重复
十 断句与合句
十一 加词与减词
十二 具体化
十三 上下文
十四 再细一点
十五 多用小词
十六 反译
十七 成语
十八、谚语
结束语